|
نوشته شده توسط میثاق کریمی
|
|
دوشنبه ، 9 آذر 1388 ، 18:00 |
فهیمه راستكار ـ بازیگر تئاتر و تلویزیون، سینما و دوبلور معروف ـ در سال ۱۳۱۲ در تهران زاده شد. تحصیلاتش در زبان فرانسه تا لیسانس است. از سال ۱۳۲۸ تا ۱۳۴۲ را در ایتالیا به دوبله فیلم گذراند. در بازگشت به ایران مدتی را به فعالیت های تلویزیونی و دوبله گذراند و از سال ۱۳۵۲ با هنرنمایی در فیلم «مغول ها» بازی در فیلم های سینمایی را در پیش گرفت. از او كه اینك در كنار نجف دریابندری، مترجم پركار، زندگی را می گذراند، افزون بر نوزده فیلم كوتاه و بلند سینمایی به بازار فیلم آمده. «خط پایان» (۱۳۶۴)، «اشتباه بزرگ» (۱۳۶۴)، «ترنج» (۱۳۶۵)، «مرغ همسایه» (۱۳۶۷)، «شیر سنگی» (۱۳۶۵)، «جهیزیه برای رباب» (۱۳۶۶)، «محموله» (۱۳۶۶)، «عشق و مرگ» (۱۳۶۹)، «الو الو، من جوجوام» (۱۳۷۳)، «روانی» (۱۳۷۶)/، «زن شرقی» (۱۳۷۶) و ... وی در نهمین و شانزدهمین جشنواره فیلم فجر، نامزد دریافت جایزه بهترین بازیگر نقش دوم زن بود. گفتنی است آخرین كار سینمایی وی بازی در فیلم «رازها»ی اعلامی است . خانم فهیمه راستکار یکی از قدیمی ترین دوبلورهای ایرانی است که صدای زیبا و جذابش را در بسیاری از فیلمها و مجموعه های تلویزیونی شنیده ایم .
براستی این چه رسم و سنّت نابجایی است که در جامعه ما حاکم شده؟ به محض این که هنرمندی از دنیا می رود همه فریاد «وااسفا» سر داده و تازه موجی از غمنامه و یادنامه ها در نشریات گوناگون به راه می افتد و جملگی بر این موضوع تاکید می کنند که چه گوهر گرانبهایی را از دست دادیم و ... .در حالی که این توجه در زمان حیات آن هنرمند(که بنا به دلایل مختلف خانه نشین شده و در حرفه اش فعالیتی ندارد) اثر غیر قابل وصفی می گذارد.به هر حال دست تقدیر این بوده که در ایّام اخیر جامعه دوبلاژ و دوستداران هنر دوبله از صدای به یادماندنی فهیمه راستکار محروم شوند،صدایی که به واقع تمام جنبه های انسانی از قبیل عطوفت،شجاعت،اقتدار،عشق،نفرت،ترس،صلابت و ...را در بطن خود دارد و همین نکات بوده که نام وی را در تاریخچه دوبلاژ ایران درخشان کرده است.برای نمونه می توان فقط به سه نقش گویی تا ابد ماندگار راستکار اشاره نمود تا چیره دستی اش در مقام گوینده فیلم بیش از پیش در ذهن علاقه مندان دوبله تداعی شود.نقش گویی به جای جانت لی در دوبله روح یا روانی(آلفرد هیچکاک) بویژه در سکانس قتل در حمام که فریادهای راستکار بسیار باورپذیر بود و یا صلابت و اشرافیتی که برای کاترین هیپبورن (دوبله شیر در زمستان) در صدایش طنین انداز کرد،کم نظیر بود.
امّا خاطره صدای ماندگار فهیمه راستکار سوای حضور پربارش در دوبله بسیاری از آثار داخلی و خارجی،در دوبله سریال خانم مارپل محبوبیتی عام و گسترده پیدا کرد که انتخاب هوشمندانه صدای ایشان از سوی مدیردوبلاژ توانایی چون احمد رسول زاده از نقاط قوّت دوبله های تلویزیونی شد.
جای دریغ دارد که هم اکنون فهیمه راستکار در عرصه دوبلاژ حضور ندارد و صدایش دیگر شنیده نمی شود امّا اثر نامیرایی که از خود به یادگار گذاشته همواره قابل بحث و بررسی است و تا زمانی که در بین ماست چه نیکوست از وی قدردانی کنیم تا قبل از آنکه دیر شود.
دوران عمل کوتاه است و روز پاداش نزدیک.
نظرات شما
|
|
|
نوشته شده توسط میثاق کریمی
|
|
يكشنبه ، 10 آبان 1388 ، 06:22 |
سریال کارآگاهان کهنه کار یا NEW TRICK محصول سال 2003 کمپانی BBC میباشد
دوبله این سریال از تاریخ 16 خرداد در واحد دوبلاژ صدا و سیما به مدیر دوبلاژی خانم الیزا اورامی
آغاز شده و بزودی از شبکه چهار سیما به جای سریال دوران کهن شروع به پخش میکند
تورج مهرزادیان به جای Alun Armstrong در نقش برایان , مریم صفی خانی به جای
Amanda Redman در نقش ساندرا , پرویز ربیعی به جای Dennis Waterman در نقش جری
, اکبر منانی به جای James Bolam در نقش جک و گویندگان دیگری در دوبلاژ این
سریال همکاری نموده اند. داستان این سریال درباره کارآگاهان بازنشسته ای است
که پرونده های مختومه را بعد از سالها به جریان می اندازند و....
|
|
نوشته شده توسط میثاق کریمی
|
|
يكشنبه ، 26 مهر 1388 ، 15:09 |
|
داستان سریال Jericho در منطقه جریکو در ایالت کانزاس آمریکا پیگیری می شود
این سریال توسط کمپانی CBS Paramount Network Television تهیه شده است
و پخش آن از کانال CBS در روز 20 سپتامبر 2006 آغاز گردید
.اما برسیم به داستان سریال که همان طور که در بالا گفته شد ،
در ناحیه مسکونی کوچک Jericho درایالت کانزاس آمریکا اتفاق می افتد .
داستان با مجموعه ای از انفجارهای هسته ای که منبع آن ها در ناحیه نامشخصی
در نزدیکی شهر دنور در ایالت کلرادو ( ایالت مجاور کانزاس ) آغاز می شود
. این حادثه خسارت سنگینی به جریکو وارد می نماید شخصیت اصلی سریال ،
جیک گرین 32 ساله می باشد که پسر شهردار جریکو ، یعنی جانسون گرین است .
او برای مدت کوتاهی درست چند روز قبل از این حادثه به زادگاهش یعنی جریکو بازمی گردد
( برای دیدن اقوامش )؛ پس از وقوع این حادثه او به همراه پدرش به بازسازی و
ایجاد دنیای تازه ای در شهر مذکور مشغول می شوند . جیک کم کم
به یک رهبر در جریکو تبدیل می شودو به حمایت از شهر و شهروندان آن می پردازد.
دوبله این سریال از تاریخ 15 مهر در استودیو رها به سفارش یکی از رسانه های
ویدئویی خانگی آغاز شده و همچنان ادامه دارد...
بزودی نسخه دوبله شده این سریال برای نمایش خانگی در بازار منتشر خواهد شد.
تورج مهرزادیان به جای Gerald McRaney در نقش جانسون ,
منوچهر والیزاده به جای Skeet Ulrich در نقش جک
, پرویز ربیعی به جای Lennie James در نقش رابرت و گویندگان دیگری
در دوبلاژ این سریال همکاری نموده اند.

نظرات شما
|
|
|
|
|
|
|